No jumpe. Laiskanpuoleisena sanoittajana olenkin haeskellut - tähän saakka tuloksetta - netistä apuvälinettä jolla lyytin saisi liikkumaan keveämmin, eli riimittelyn sanakirjaa. Englanniksihan noita on löytynyt, mutta suomeksi ei. Olisi pitänyt arvata, että Heikki Salon sivulta** löytyy Arto Pölläsen suunnittelema RiimiRenki, jolla siis voi helpottaa vaihtoehtojen kelaamista.

Väheneekö oivaltamisen riemu tuota gizmoa käyttämällä? Katoaako orgaaninen energia ilman välivaiheen heurekaa? Tuskin; siinähän aukenee kokonainen maailma: millä yhdistän tämän sanan tuohon asiayhteyteen niin että se sinne sujuvasti mahtuu. Näinhän se muutenkin menee, monesti vain ei kerta kaikkiaan jaksa tankata niitä tavuja päässä... Paitsi jos sattuu olemaan sanoitusorientoitunut henkilö, joka monesti tuppaa biisiin useampiakin säkeistöjä kuin mitä siihen musiikillisesti katsoen kaivattaisiin.

Itselleni sanoittaminen on lähinnä välttämätön paha, joka vaaditaan biisin henkiin herättämiseksi. Näin ei kai saisi sanoa mutta kun se on totta. Siinä määrin lyriikat kyllä ovat tärkeitä ettei sinne soisi latteuksia putoavan - paitsi tarkoituksella, jolloin ne ovatkin syvällisyyksiä.
---
*Tuollaista niukin naukin riimiksi laskettavaa koneesta ei kylläkään löytynyt...
**Jonneka Tosikon sivulta päädyin