Eipä kätevää. Ylen kanavilla tuo digitekstityspolitiikka on täynnään yllätyksiä. Komiikkatehtaankin kohdalla oli niin hämärä systeemi että sen täytyi olla tarkoituksellinen. Kun suomalaiset stand-up-koomikot olivat äänessä, alareunassa näkyi hiukan etuajassa, suomeksi tietysti, mitä henkilöt tulisivat sanomaan, mutta sen ruotsalaisen tyypin puhuessa tekstiä ei ollut laisin - ei suomeksi eikä ruotsiksi.

Kansanvalistustehtävä oli siinä kohtaa käytössä kybällä: svenssonin vitsit piti todella tarkkaan kuunnella tajutakseen mitä se oikein sanoi, mutta finnjävelien jutut alleviivattiin niin spesifisti kuin ikinä mahdollista - vain hidastustoisinto puuttui (Sillä saisi kyllä ohjelma-aikaa hyvin käytettyä: punchlinet tulisivat R-kirjan yläkulmassa vilkkuen*). Kumpienkaan jutut eivät siis pahemmin naurattaneet. Varsinkin kun jakso oli uusinta - minkä tajusin noin puolessa välissä ohjelmaa.

Eikö tuolta boksista mitään muuta tule kuin uusintoja? Mikä niiden perustelu on? Halutaanko varmistaa että ihan kaikki väistämättä tulevat näkemään ihan kaiken eikä mitään jää epäselväksi? Eikä pääse unohtamaan että mitä missäkin tapahtui. Onko maailmasta tuore sisältö loppunut?
---
*Nuoremmat lukijat eivät nyt taida muistaa niitä aikoja kun vaikka lätkämatsien hidastuksissa oli se ärrä vilkkumassa... Oi niitä aikoja. Mitähän varten se ylipäätään oli siellä? Kertomassa tyhmille katsojille, että todellisuus ei de facto ollut hidastunut ja multiploitunut? "Ei, tämä ei ole deja-vu, vaan tekniikkaa."